Gin no saji Зэ Муви

saji.05e
Вот наконец-то китайцы сподобились рипнуть игровой (ирония жи) фильм по мотивам «Серебряной ложки».
Вообще-то я сперва собирался его переводить, а сейчас подумал, что не очень-то это и нужно: мне и так всё понятно.
Если кому вдруг захочется посмотреть фильм в моем переводе, стучите в личку, договоримся.

Реклама
Автор: haritonharko Рубрика: Gin no saji

Осень-2014. В поисках анимэ для перевода, часть 8, P. S.

shirobako
В осеннем сезоне все же остались интересные мне сериалы. Один из них — «Сиробако» — анимэ о том, как с шутками и застольями делают анимэ.
Осталось только сделать

ОБЪЯВЛЕНИЕ

Принимаются заявки на перевод анимэ. Подробная информация при обращении в скайп (hariton_harko) или по электронной почте (haritonharko[гав]gmail.com). Цена договорная.

Автор: haritonharko Рубрика: 2014 Q4

Осень-2014. В поисках анимэ для перевода, часть 6, Мапповская.

Shingeki no Bahamut Genesis - 01
Вторжение Ярость Бахамута представляет собой если не Wинский Wин 4-го квартала, то вполне достойное просмотра зрелище. Но с одной оговоркой: пока.
В примерно таком же сэттинге фэнтезийного средневековья разворачивается действие еще одного сериала студии MAPPA: «ГАРО: чего-то там…». Тоже круть несусветная. И всё было бы просто здорово, не будь анима частью дли-и-и-и-нной цепочки игровых сериалов и фильмов.
А вообще-то боязно, что студия банально не вытянет оба проекта.
Ну и подлянка санкции от америкашек: оба тайтла лицензированы фуней, а значит, хардсаб и говноперевод.

Автор: haritonharko Рубрика: 2014 Q4

Осень 2014. В поисках анимэ для перевода, часть 5: «Madan no ou to vanadis»

Без-имени-2
И снова вся глубинная суть анимэ в одной сцене. Но хочу отметить музыкальное оформление, да и сюжет какой-никакой проглядывает. Недостатки: ансаб-хардсаб от фуней, яптитры отсутствуют, по крайней мере, на премьерном показе на AT-X. Так что это долгоиграющий перевод получится. Ну, подождём-посмотрим.

Автор: haritonharko Рубрика: 2014 Q4